「デート」、「ナンパ」、「愛してる」などに関するフレーズはすでに紹介しましたが、今回はポルトガル語で好きな人に告白するフレーズを覚えていきましょう。
ブラジル人には日本人ほどきっちり告白する、という習慣はあまりないようですが、中には思いをちゃんと伝えたい、という人もいるようです。
自分の気持ちにけじめをつけたい、という人はこれらのフレーズを相手にぶつけてみてもいいかもしれません。
ポルトガル語で告白するときのフレーズ
Quer namorar comigo? (ケール・ナモラール・コンミーゴ) 私と付き合ってくれない?
Quer ser meu(minha) namorado(a)? (ケール・セール・メウ(ミーニャ)・ナモラード(ダ)) 私の彼氏(彼女)になってくれない?
ポルトガル語 | 発音 | 意味 |
Estou pensando muito em você. | エストウ・ペンサンド・ムイト・エン・ヴォセ | あなたのことばかり考えています。 |
Gosto tanto de você. | ゴスト・タント・ジ・ヴォセ | あなたのことがすごく好きです。 |
Gosto tanto de estar ao seu lado. | ゴスト・タント・ジ・エスタール・アオ・セウ・ラード | あなたの側にいるのが大好きです。 |
Estou apaixonado(a) por você. | エストウ・アパイショナード(ダ)・ポル・ヴォセ | あなたに恋をしています。 |
Namora comigo? | ナモーラ・コンミーゴ? | 私と付き合って。 |
Não sei mais esconder o que sinto. | ノォン・セイ・マイス・エスコンデール・オ・ケ・ エウ・スィント |
これ以上自分の気持ちを隠すことができません。 |
Aceita namorar comigo? | アセイタ・ナモラール・コンミーゴ? | 私と付き合ってくれませんか。 |
Preciso dizer uma coisa. Quer namorar comigo? | プレスィーゾ・ジゼール・ウマ・コイザ ケール・ナモラール・コンミーゴ? |
言わなければならないことがあります。付き合ってくれませんか? |
Estou disposto(a) a ser seu(sua) namorado(a), você aceita? | エストウ・ジスポスト(ア)・ア・セール・セウ(スーア)・ナモラード(ダ)、ヴォセ・アセイタ? | あなたの恋人になる準備はできています。付き合ってくれませんか? |
Não quero ser mais seu(sua) amigo(a). Quero ser seu (sua) namorado(a). | ノォン・キエロ・セール・マイス・セウ(スーア)・アミーゴ キエロ・セール・セウ(スーア)・ナモラード(ダ) |
もうあなたの友達にはなりたくない。あなたの恋人になりたい。 |